13 dicembre programmazione

Programmazione| Scheduling –  Mattina : AM

Programmazione 13 dicembreFondazione Made in Cloister, Piazza Enrico de Nicola, 48, 80139 Napoli NA – Ingresso Gratuito

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


LA HERENCIA DE MARTI

10:00 | LA HERENCIA DE MARTÍ THE HERITAGE OF MARTÍ DI MARCEL BUISAN

(SPAGNA 2019-15’)

Cortometraggio/Fiction

Lingua Originale – Spagnolo

Sinossi/Synopsis:

Rosa è una ragazza di 23 anni che perde suo padre. Per sua ultima volontà deve muoversi insieme alla sua matrigna che la guarda in basso e rende la loro vita reciproca molto difficile. Ma presto la loro relazione prenderà una svolta inaspettata.

Rosa is a 23-year-old girl who loses her father. By his last will she has to move together with her stepmother who looks down on her and makes their mutual life very difficult. But soon their relationship will take an unexpected turn.

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


FIFTH FLOOR ON THE LEFT

10:15 | PETI KAT LIJEVO FIFTH FLOOR ON THE LEFT RENATA LUČIĆ

(CROAZIA 2018-15’)

Cortometraggio/Fiction

Lingua Originale – Croata

Sinossi/Synopsis:

Quando i genitori di Maja vengono a Zagabria per visitare la loro figlia, Nika e Maja si coprono il viso con le maschere e iniziano a giocare Nika è diventata molto stanca. 

When Maja’s parents come to Zagreb to visit their daughter, Nika and Maja cover their faces with masks and start playing the game Nika has grown very tired of.

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


BITTERS

10:45 | BITTERS DI CHARLES SUTTER

(STATI UNITI 2019-14’)

Cortometraggio/Fiction

Lingua Originale – Inglese

Sinossi/Synopsis:

Uno Chef invita un popolare blogger di salute e cibo a visualizzare in anteprima il nuovo menu nel suo ristorante. Ma con ogni nuovo corso il blogger diventa sempre più preoccupato che il pasto non sia come sembra in superficie. 

A Chef invites a popular health and food blogger to preview the new menu in his restaurant. But with each new course the blogger becomes increasingly concerned that the meal is not as it seems on the surface. 

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


M LIKE MOBIUS

11:00 | M LIKE MOBIUS DI FARANAK MORADI

(IRAN 2018-8’)

Cortometraggio/Fiction

Lingua Originale – Inglese

Sinossi/Synopsis:

Lili è una cameriera e ossessionata dal suono. non sopporta la sua solitudine più di prima. 

Lili is a maid and obsessed with sound. he can’t stand his loneliness more than before. 

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


A BIG FAT

11:15 | A BIG FAT TAIWANESE SAME-SEX WEDDING BANQUET DI LARRY TUNG

(TAIWAN 2019-5’)

Cortometraggio/Documentary

Lingua Originale – Inglese – cinese

Sinossi/Synopsis:

In occasione della celebrazione di diventare il primo paese in Asia a legalizzare il matrimonio tra persone dello stesso sesso, Taiwan ha organizzato un grande banchetto nuziale davanti al suo palazzo presidenziale a Taipei.

In celebration of becoming the first country in Asia to legalize same-sex marriage, Taiwan threw a big wedding banquet in front of its Presidential Office Building in Taipei.

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


LA BAGUE

11:20 | LA BAGUE AU DOIGT THE PROPOSAL DI GERLANDO INFUSO

(BELGIUM 2018-15’)

Cortometraggio/Documentary

Lingua Originale – Francese

Sinossi/Synopsis:

Icaro sceglie San Valentino per proporre alla sua bellissima Vanilla nel loro ristorante preferito: The Golden Mussel. Ma Dimitri, lo chef, fa di tutto per ostacolare il giovane seduttore, mettendo in gioco l’impegno sincero di Icaro. 

Icaro chooses Valentine’s Day to propose to his beautiful Vanilla in their favorite restaurant: The Golden Mussel. But Dimitri, the chef, does everything to get in the way of the young seducer, putting Icaro’s sincere commitment at stake.

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


IS YOUR TEEN HOMOSEXUAL

11:35 |  IS YOUR TEEN A HOMOSEXUAL? DI TAMARA SCHERBAK

(CANADA 2018-6’)

Cortometraggio/Fiction

Lingua Originale – Inglese

Sinossi/Synopsis:

“La tua teenager è omosessuale?” è una breve commedia allegorica che satira l’America di Trump usando lo stile dei film educativi sull’igiene degli adolescenti degli anni ’50. Johnny esce dalla sua famiglia, che è aiutato da un narratore fuori dallo schermo, ma stereotipi e pregiudizi si dimostrano più forti dei legami familiari.

‘Is Your Teen A Homosexual?’ is a short allegorical comedy that satirizes Trump’s America by using the style of “teen hygiene” educational films of the 1950s. Johnny comes out to his family, who is helped by an off-screen Narrator, but stereotypes and prejudices prove to be stronger than family ties.

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


THINGS BREAK

11:41 | THINGS BREAK IN (DIR. T. ELLIOT) TESS HARRISON

(STATI UNITI 2017-7’)

Cortometraggio/Fiction

Lingua Originale – Inglese

Sinossi/Synopsis:

Things Break In è un ritratto intimo di indipendenza e amore. Ida e Rosa lavorano in una fattoria per sostenere le loro famiglie durante la guerra. Things Break In ci porta in una circostanza unica che ci invita a vedere cosa potrebbe accadere quando due donne nel 1940 dovessero lavorare insieme nella privacy. 

 Things Break In is an intimate portrait of independence and love. Ida and Rosa work on a farm to support their families during wartime. Things Break In drops us into a unique circumstance that invites us to see what might happen when two women in 1940 are required to work together in privacy. 

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


SENTIMENTS DISTINGUÉS

11:48 | SENTIMENTS DISTINGUÉS – DISTINGUISHED FEELINGS DIR. KEREN MARCIANO

(FRANCE 2019-11’)

Cortometraggio/Fiction

Lingua Originale – Francese

Sinossi/Synopsis:

ELENA e ARTURO sono una coppia completamente innamorata fino a quando un giorno, uno dei loro amici semina semi di dubbi nelle loro menti. Philippe rivela a Elena che Arturo è stanco della loro relazione. 

ELENA and ARTURO are a couple fully in love until one day, one of their friends sow seeds of doubts in their minds. Philippe reveals to Elena that Arturo is tired of their relationship. 

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


AVEC THELMA

12:00 | AVEC THELMA WITH THELMA DI ANN SIROT, RAPHAËL BALBONI

(BELGIUM 2019-13’)

Cortometraggio/Fiction

Lingua Originale – Francese

Sinossi/Synopsis:

Un vulcano islandese ha bloccato il traffico aereo e i genitori di Thelma sono bloccati all’estero. Finché gli aerei non ricominceranno a volare attraverso il cielo, Jean Vincent e Thelma condividono lo stesso tetto.

An Icelandic volcano has blocked air traffic and Thelma’s parents are stuck overseas. Until planes start flying across the sky again, Jean Vincent and Thelma share the same roof.

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


LOLO

12:15 | LOLO DI LEANDRO GODDINHO, PAULO MENEZES 

(GERMANIA 2019-14’)

Cortometraggio/Fiction

Lingua Originale – Inglese

Sinossi/Synopsis:

Lolo è un ragazzo di 11 anni apertamente gay che cerca di convincere finalmente Max, il suo primo amore, a rendere pubblica la loro relazione alla festa della scuola. 

Lolo is an openly gay 11-year-old boy trying to finally convince Max, his first love, to go public with their relationship at the school party. 

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


Programmazione| Scheduling –  Sera : PM

Programmazione 13 dicembreFondazione Made in Cloister, Piazza Enrico de Nicola, 48, 80139 Napoli NA – Ingresso Gratuito

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


UNION IS STRENGHT

17:00 | UNION IS STRENGHT, MAYBE DI FABIO LELI

(ITALIA 2018-108’)

Lungometraggio/Documentary

Lingua Originale – Italiano

Sinossi/Synopsis:

Le unioni civili vengono introdotte in Italia. Una legge in sospeso da 30 anni che ha permesso alle coppie omosessuali di istituzionalizzare il loro amore. Ma, allo stesso tempo, nel paese si è risvegliato sentimenti omofobici che sembravano superati e che invece, spinti dalle associazioni cattoliche, hanno tagliato dalla legge la possibilità di adozione e l’obbligo di lealtà per i partner.

Civil unions are introduced in Italy. A law pending for 30 years that has allowed homosexual couples to institutionalize their love. But, at the same time, has awakened in the country homophobic feelings that seemed outdated, and that instead, driven by Catholic associations, have cut from the law the possibility of adoption and the obligation of loyalty for the partners.

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


18:50 | INCONTRO CON AUTORE, LUCA TRAPANESE


DOPPIO SEI

19:30 | DOPPIO SEI (MIDNIGHT) DI PIERLUIGI BRACA, LUIGI MONTEBELLO

(ITALIA 2018-7’)

Cortometraggio/Fiction

Lingua Originale – Italiano

Sinossi/Synopsis:

Fiumicino. 1996. Due amanti e un gioco. La fine violenta di una relazione, attraverso le facce di un dado.

Fiumicino. 1996. Two lovers and a game. The violent end of a relationship, through the faces of a dice.

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


19:37 | INCONTRO CON AUTORI


15 YEARS

19:52 | 15 YEARS DI YUVAL HADADI 

(STATI UNITI 2019-30’)

Lungometraggio/Fiction

Lingua Originale – Ebreo

Sinossi/Synopsis:

I demoni di Yoav iniziano a perseguitarlo dopo che il suo migliore amico rimane incinta senza dirglielo, e dopo che il suo ragazzo di 15 anni inizia a parlare anche di bambini. 

La sua vita si dipana e l’autodistruzione sembra inevitabile. 

 Yoav’s demons start haunting him after his best friend becomes pregnant with-out telling him, and after his boyfriend of 15 years starts talking about children too. 

His life unravels, and self-destruction seems inevitable. 

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


20:22| INCONTRO CON AUTORE


IN ZONA CESARINI

20:37 | IN ZONA CESARINI DI SIMONA COCOZZA

(ITALIA 2018-13’)

Cortometraggio/Fiction

Lingua Originale – Italiano

Sinossi/Synopsis:

Un padre vecchio stampo troppo sicuro di sé e un figlio già adulto ma ancora troppo pavido hanno qualcosa che li divide da sempre ma che è rimasto celato per decenni.

An old-fashioned father who is too self-confident and a son who is already adult but still too fearful have something that has always separated them but has remained hidden for decades.

Tutti i film sono in lingua originale e sottotitolati in italiano grazie al lavoro degli studenti e delle studentesse dell’Università L’Orientale di Napoli che hanno aderito al progetto inTRANSlation.


20:50 | INCONTRO CON AUTRICE E CAST