inTRANSlation

in translation9

Bando di Concorso di traduzione audiovisiva di opere audiovisive a tematica Omosessuale, Transgender e Questioning

Scadenza 30 novembre 2016

 

Premessa

L’Associazione i Ken Onlus, in occasione della 9ª edizione del Festival Cinematografico Omosessuale e Questioning OMOVIES, patrocinato dall’Università di Napoli l’Orientale e dal Centro Interuniversitario I-LanD research centre,  invita gli studenti di lingue straniere delle lauree magistrali a partecipare alla traduzione verso l’italiano, di opere audiovisive a tematica omosessuale, transgender e/o questioning denominato “OMOVIES in TRANSlation”

 

Termini e Modalità di Iscrizione

Il call, primo in Italia nel suo genere, arrivato alla terza edizione è aperto a tutti gli studenti degli atenei nazionali di traduzione specialistica. Gli studenti che aderiranno dovranno tradurre in team un opera  audiovisiva (sottotitolaggio) a tematica LGBT assegnata loro dai propri docenti di lingua di riferimento. Le opere da tradurre saranno fornite dalla direzione del festival e al termine della valutazione una giuria composta da docenti di lingue straniere (UNIOR e Università di Catania) sceglierà la migliore traduzione in italiano dalle diverse lingue di partenza.

 

  • L’iscrizione al concorso è gratuita ed aperta a tutti gli studenti universitari di traduzione specialistica in inglese, francese, portoghese, spagnolo, cinese, svedese, ebraico e tedesco degli Atenei Italiani.
  • I lavori e le deliberazioni della giuria sono segreti.
  • I voti individuali non verranno resi noti e le decisioni della giuria sono insindacabili.
  • La giuria è composta da traduttori professionisti e docenti di traduzione specialistica.
  • I vincitori saranno invitati alla serata di gala per la cerimonia di premiazione.
  • Per l’iscrizione inviare una mail a intranslation@omovies.it indicando le proprie generalità (nome, cognome, data di nascita e numero di cellulare, lingua di partenza dalla quale si traduce) e dichiarare di accettare di essere inserito nella mailnglist del festival.
  • Tutte le traduzioni dovranno pervenire nel formato per sottotitolo .srt
  • La scelta delle opere da tradurre sarà effettuata dalla direzione del Festival che invierà le opere in formato elettronico agli studenti per le traduzioni.

 

Scadenza

Le traduzioni dovranno pervenire in formato elettronico (.srt) entro il 30 novembre 2016.

 

 

Informazioni e Contatti

Associazione i Ken Onlus

 info Tel&Fax +39.0813456170 – cell +39.3920089236 – +39.3923887147

info@omovies.itwww.omovies.it

Pagina Facebook

 

 

Share and Enjoy

  • Facebook
  • Twitter
  • Delicious
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Add to favorites
  • Email
  • RSS
  • Facebook
  • twitter
  • Hatena